Johnn 5835 Postado Agosto 1, 2015 às 13:39 Postado Agosto 1, 2015 às 13:39 (editado) O melhor é algum tipo de chat.Seja um jogo,chatroulette,etc Depois pegue textos para ler,com o tradutor de auxiliar. Não tem erro. Aí parte para gramática e conversação. Editado Agosto 1, 2015 às 13:39 por Johnn
Broly75 297 Postado Agosto 2, 2015 às 09:27 Autor Postado Agosto 2, 2015 às 09:27 (editado) Opa Broly, eu acredito que seja necessário focar nas habilidades ativas porque elas geralmente são mais difíceis de ser adquiridas e também treinadas. É muito mais fácil você ouvir um podcast ou ler um artigo do que você conversar com alguém ou escrever um texto. Eu digo isso porque presenciei várias pessoas que eram relativamente boas em gramática ou em escutar e entender, mas na hora de falar não conseguiam se expressar. Mas lógico que seria legal ter um equilíbrio entre as habilidades passivas e ativas, nenhuma pode ser deixada de lado. Gramática é importante sim. Só que vai muito do objetivo, o que você disse é perfeito para o campo profissional. A maioria tem interesse em desenvolver essas habilidades porque querem dar um uso prático para o inglês: Como conversar com pessoas ou assistir filmes sem legenda. Por isso que existem tantos casos de frustração no Brasil. O cara passa 10 anos em alguma escola de idiomas aprendendo inglês, por exemplo, resolve ir para o EUA e percebe que não sabe nada. Para essas habilidades não tão ambiciosas é extremamente válido focar no aprendizado subconsciente. Editado Agosto 2, 2015 às 09:28 por Broly75
Este é um post popular. Torf 11507 Postado Agosto 2, 2015 às 12:20 Este é um post popular. Postado Agosto 2, 2015 às 12:20 (editado) Vou deixar aqui meu relato pra ajudar a galera: Eu falo, além do português, mais 5 idiomas: Inglês e alemäo säo fluentes, falo bem italiano e consigo me comunicar em holandês e espanhol. O inglês eu desde crianca sempre fiz curso. Era algo que meu pai achava essencial. Certo dia, assistindo um seriado na TV por satélite, as legendas estavam desativadas e eu assisti o programa sem perceber que estava em inglês sem legenda e entendi tudo. Ou seja, eu descobri que sabia falar inglês, só que näo conhecia o fato. O início precoce é algo primordial pois é na infância que o cérebro reconhece sons e os armazena. Daí a dificuldade de um estadinidense de falar o R sem ser tipo o pessoal do interior de Säo Paulo. Pelo simples fato de ser um som desconhecido para o cérebro e ele näo conseguir repetir. Por isso que há muitos sons que só os nativos conseguem falar com perfeicäo. Já o alemäo eu aprendi antes inclusive de pensar em morar na Alemanha. Eu comprei um livro na minha época de estudante chamado Alemäo Passo a Passo (figura abaixo) onde há contextos e tudo é escrito em português, alemäo e em como se pronuncia. Foi bem interessante mas é algo que näo serviu muito bem para mim. Entäo resolvi procurar por outros métodos até que encontrei o curso Deutsch warum nicht? (Alemäo por que näo?) da Deutsche Welle. ( http://www.dw.com/pt/aprender-alem%C3%A3o/deutsch-warum-nicht/s-2595) Nele cada licäo tem um áudio, um texto e exercícios. Eu escutava os áudios no carro, em casa, dormindo e lia as licöes quantas vezes fossem necessárias e funcionou! Eu só passava pra próxima licäo depois de escutar e ler tantas vezes quantas fossem necessárias até que eu aprendesse tudo. Eu falava alemäo em um nível razoável sem nunca nem sequer ter conversado com ninguém que falasse o idioma. Quanto ao holandês, eu sempre o achei o idioma mais lindo de todos e queria porque queria aprendê-lo. Baixei um monte de material na internet e fui vendo o que adaptava-se melhor no meu estilo. O que foi eficiente foi o Teach Yourself Dutch, um livro que vem com um cd de áudio. Funcionou bem e toda vez que vou à Holanda só me comunico em holandês. Já com o italiano foi diferente. Na minha época de guarda municipal eu fui passar férias na Suíca. Aí aproveitei a oportunidade e saí mandando e-mail para um monte de polícias de lá até que o sargento Enrico Baldassari da Polizia Cantonale Cantone Ticino me respondeu e disse que eu era bem vindo para fazer cursos de controle de distúrbios, patrulhamento fluvial, entre outros. Só que seria exclusivamente em língua italiana. Tome pesquisa na internet e o método que funcionou comigo foi o Curso de Idioma Globo Italiano. Foi um curso lancado pela Editora Globo nos anos 1980 que consistiam de livros com licöes e fitas cassete, havendo vários idiomas (inglês, espanhol, italiano, francês e alemäo). Com ele consegui um nível de italiano satisfatório para me comunicar e fazer os cursos. Já o espanhol eu aprendi através de algo que chamo "princípio do neném". O que é isso? Seguinte, um neném, ele näo pensa em nenhuma língua, ele näo traduz nada para a língua dos nenéns, ele simplesmente ouve, observa o que a frase significa no contexto, armazena a informacäo no cérebro e a repete. Quando me mudei pra Alemanha procurei aprimorar meu alemäo fazendo cursos de língua alemä para estrangeiros. Por causa da crise econômica, a maioria dos alunos eram espanhóis que estavam tentando a sorte na Alemanha. Daí fiz amizade com eles e quando saíamos, claro, todas as conversas eram em espanhol. No início eu ficava calado, só escutando e tentando entender o que era dito. Depois de um tempo comecei a tentar falar e foi dando certo. Como a língua falada era o espanhol, eu fui praticamente forcado a aprendê-lo para poder fazer parte do grupo. Por isso que sou analfabeto em espanhol (näo sei escrever nada) mas falo e entendo muito bem. Resumindo: Todos somos diferentes. Se quer aprender um idioma procure vários meios e vários métodos até encontrar aquele que vai ser-lhe mais eficiente. Daí você passa a investir nele. Dicas de quem trabalhou 3 anos como professor de inglês para adultos na escola Wise Up e hoje é professor de português numa escola aqui da Alemanha. =) Espero que meu relato seja de valia para o pessoal que tá acompanhando o tópico. Editado Agosto 2, 2015 às 15:00 por Torf SPhysique, lukao1993, Broly75 e 4 outros reagiu a isso 7
Overisti 86 Postado Agosto 3, 2015 às 19:18 Postado Agosto 3, 2015 às 19:18 (editado) Olha, tenho vontade de aprender mais uma língua, como Italiano ou Francês. Porém sou apenas intermediário no inglês (e estou correndo atrás para me tornar avançado). Será que é melhor eu focar primeiro no inglês, ou aprender simultaneamente é melhor? Vi um dicionário na livraria ontem, com imagens de alta definição que ilustravam as palavras, este dicionário era trilingue (italiano, ingles e pt), achei da hora. Só era meio caro, ai não comprei na hora rs O que acham? Editado Agosto 3, 2015 às 19:20 por Overisti
Torf 11507 Postado Agosto 4, 2015 às 06:10 Postado Agosto 4, 2015 às 06:10 Olha, tenho vontade de aprender mais uma língua, como Italiano ou Francês. Porém sou apenas intermediário no inglês (e estou correndo atrás para me tornar avançado). Será que é melhor eu focar primeiro no inglês, ou aprender simultaneamente é melhor? Vi um dicionário na livraria ontem, com imagens de alta definição que ilustravam as palavras, este dicionário era trilingue (italiano, ingles e pt), achei da hora. Só era meio caro, ai não comprei na hora rs O que acham? Houve um estudo em Israel onde os investigadores chegaram à conclusäo que é mais fácil para um bilíngüe aprender uma terceira língua do que uma pessoa aprender um segundo idioma: http://www.morsmal.org/br_portuguese/news/--1900.html (O estudo näo é dos melhores, mas já é alguma coisa) Um textinho mais ou menos interessante: http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2012/03/aprender-duas-linguas-ao-mesmo-tempo.html lukao1993 e Broly75 reagiu a isso 2
Overisti 86 Postado Agosto 4, 2015 às 09:21 Postado Agosto 4, 2015 às 09:21 Houve um estudo em Israel onde os investigadores chegaram à conclusäo que é mais fácil para um bilíngüe aprender uma terceira língua do que uma pessoa aprender um segundo idioma: http://www.morsmal.org/br_portuguese/news/--1900.html (O estudo näo é dos melhores, mas já é alguma coisa) Um textinho mais ou menos interessante: http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2012/03/aprender-duas-linguas-ao-mesmo-tempo.html Hm, interessante. comecei a dar uma espiadas em italiano e achei bem tranquilo.. Muito similar com o português. Eu já li que aprender um idioma novo é bom até para prevenir doenças, como Alzheimer. Estou indo para a faculdade agora. Mas já salvei pra ler no caminho. Abraço! Broly75 reagiu a isso 1
Gabriel138 1859 Postado Agosto 4, 2015 às 12:52 Postado Agosto 4, 2015 às 12:52 Eu "aprendi" inglês na epoca do nintendinho e traduzindo musicas,não tinha o que fazer as vezes dai pegava um dicionario e traduzia a musica,e sempre gostei de musica underground e as vezes tinha que participar de foruns gringos,dai peguei mais as manhas,conversação foi na base de falar com gringos quando eu ia pra shows. Gostaria de aprender muitos outros idiomas principalmente as linguas mais "estranhas" como as da escandinavia,linguas eslavas,mas hoje me falta paciencia Site que eu gostava de tentar assimilar Sueco e Alemão,mas tem outros idiomas também http://ielanguages.com/ Esse é como se fosse uma pequena rede social,se me lembro bem o foco é ingles http://livemocha.com/ Já o alemäo eu aprendi antes inclusive de pensar em morar na Alemanha. Eu comprei um livro na minha época de estudante chamado Alemäo Passo a Passo (figura abaixo) onde há contextos e tudo é escrito em português, alemäo e em como se pronuncia. Foi bem interessante mas é algo que näo serviu muito bem para mim. Entäo resolvi procurar por outros métodos até que encontrei o curso Deutsch warum nicht? (Alemäo por que näo?) da Deutsche Welle. ( http://www.dw.com/pt/aprender-alem%C3%A3o/deutsch-warum-nicht/s-2595) Nele cada licäo tem um áudio, um texto e exercícios. Eu escutava os áudios Tentei com esse,mas era um desastre,alemão é bem como dizer,muita declinação, quando chegava em der, die,da, masculino feminino neutro eu surtava! ai tentei o sueco que até onde eu pude perceber é mais similiar com o inglês em questão de declinação,mas deixei de lado Overisti reagiu a isso 1
Torf 11507 Postado Agosto 4, 2015 às 13:05 Postado Agosto 4, 2015 às 13:05 Com o tempo as declinacöes passam a ser algo natural e a fazer muito sentido. Tudo questäo de costume. Mas você tem razäo, no comeco é meio complicado e desestimulante de saber que "o carro" é DER Wagen, eu vi o carro é ich sah DEN Wagen eu estou perto do carro ich bin bei DEM Wagen e os pneus do carro é die Reifen DES Wagens... =P
lukao1993 1329 Postado Agosto 4, 2015 às 15:21 Postado Agosto 4, 2015 às 15:21 Com o tempo as declinacöes passam a ser algo natural e a fazer muito sentido. Tudo questäo de costume. Mas você tem razäo, no comeco é meio complicado e desestimulante de saber que "o carro" é DER Wagen, eu vi o carro é ich sah DEN Wagen eu estou perto do carro ich bin bei DEM Wagen e os pneus do carro é die Reifen DES Wagens... =P O alemão é uma língua interessante, cheguei a fazer algumas aulas durante o intercâmbio. Você conhece algum site que de pra treinar a conversação? Eu tenho um livro aqui de alemão em PDF, só que está em inglês. Se alguém ai quiser é so dar um toque.
Torf 11507 Postado Agosto 4, 2015 às 15:53 Postado Agosto 4, 2015 às 15:53 O alemão é uma língua interessante, cheguei a fazer algumas aulas durante o intercâmbio. Você conhece algum site que de pra treinar a conversação? Eu tenho um livro aqui de alemão em PDF, só que está em inglês. Se alguém ai quiser é so dar um toque. Aí eu näo sei... Moro na Alemanha entäo conversacäo pra mim é no meio da rua. =P
Posts Recomendados
Crie uma conta ou entre para comentar
Você precisar ser um membro para fazer um comentário
Criar uma conta
Crie uma nova conta em nossa comunidade. É fácil!
Crie uma nova contaEntrar
Já tem uma conta? Faça o login.
Entrar Agora